back to top   XSD-DE-Chat @ 2001-08-16

 

*** Now talking in #xsd-de
<Toby> Hallo Mario
<MarioJ> Hallo Toby, Hallo Elke
[...]
*** gean has joined #xsd-de
<gean> so hallo zusammen!
<Toby> Hallo gean
<Elke> Hallo
[...]

<gean> MarioJ: haben Sie meine Mail von heute bekommen?
*** nklever has joined #xsd-de
<MarioJ> Yup. Die Mail ist eingegangen!
<Toby> Hallo Nik
[...]

<Elke> Jetzt sind wir ja soweit komplett.
<MarioJ> Ich habe sie allerdings gerade erst im Editor geöffnet, und kann daher noch nicht allzuviel sagen ...
[...]

<MarioJ> Dann fangen wir mal an ;)
<MarioJ> <HerzlichWillkommen/>
<MarioJ> Im wesentlichen haben wir zwei Punkte:
<MarioJ> (1) aktueller Stand
<nklever> Hallo miteinander
<MarioJ> (2) Autorenverträge
<MarioJ> Wie sieht's denn bei Part0 aus?
<Toby> Wir sind mit dem Text erstmal fertig, jetzt müssen wir gegenseitig reviewen
<MarioJ> Prima! <gratulation/>
<Toby> Das heißt, alles ist erstmal übersetzt, aber noch nicht korrigiert oder anderweitig gesichtet
<MarioJ> klar ... Wenn Ihr wollt lesen wir nochmals darüber ... (liegen die Dateien auf unserer SourceForge-Seite?)
<Toby> Gratulation vor allem an Elke, die hat am meisten gemacht!
<Toby> Yupp, im CVS
<Elke> Ja, aber in der Version sind grad noch XML Fehler
<MarioJ> Mail einfach, wenn Ihr einen final Stand habt?
<Toby> <huestel>Ja, ich checke nie die Syntax, sondern schicke es ohne test durch saxon</huestel>
<Elke> wir machen am besten einen release, wenn es soweit fertig ist.
<MarioJ> Wie sieht's Part1 aus? (Michael Ebert kann leider nicht teilnehmen )
<nklever> Naja, wie du weißt hast du ja die externen Teile für die Übersetzer bekommen, ich weiß nicht wie dort der Stand ist
<nklever> Für meinen Teil bin ich erst von hinten angegangen und erst mit dem Anhang der normativen Spec fertig
<MarioJ> Habe die Dateien zusammengestellt und weitergeleitet. Ich frage mal beim Verlag an, bis wann die ersten Ergebnisse zu erwarten sind
<nklever> Also noch lange nicht so weit wie Elke und Toby
<MarioJ> Weist Du wie weit Michael ist?
<nklever> Von Michael weiß ich leider nichts
<MarioJ> ... ich frage ihn direkt.
<MarioJ> ... und Part2:
<MarioJ> Da haben wir leider durch die zeitlichen Probleme von Clemens ein potentielles Problem ...
[...]

<MarioJ> Soweit ich (auf die Schnelle) in den Dateien von Herrn Geissel sehe, ist er bis 2.5.1.2 gekommen.
<gean> ja, so ist es
<MarioJ> Nunja, Clemens wird wohl leider nicht allzuviel übersetzen können. Als Korrekturleser und Quelle für Anmerkungen steht er uns aber sicher zur Verfügung.
[Zusätzliche Unterstützung für Part2]

<MarioJ> Nunja, ich hätte da schon so eine Idee ...
<MarioJ> Es gibt ja Teams, die bereits mit ihrer Arbeit fertig sind ...
<MarioJ> ... vielleicht gäbe es da noch Unterstützung für Part2 ...?
<Elke> ;-)
<MarioJ> heißt da "ja"? ;)
<Toby> hmmmm
<Elke> durchlesen geht auf jeden Fall.
<MarioJ> Ja, vor der Übersetzung sollte man es schon mal gelesen haben ... ;)
<MarioJ> Aber nun gut, das klären wir dann offline.
<gean> :-)
<Toby> wieviel Unterstützung braucht ihr denn? Ich habe nicht allzu viel Zeit, und Elke hat sich schon die Finger wundgeschrieben...
<nklever> ... ich denke durchlesen sollte jeder von uns jeden Teil, oder ?
<MarioJ> Definitiv! (Jeder sollte alles gelesen haben)
<Toby> <agree>nklever</agree>
<MarioJ> Ok, nun zu ganz etwas anderem ...
<MarioJ> Autorenverträge!
[...]

<MarioJ> Hauptdiskussionspunkt düfte wohl das Abrechnungsmodell sein.
<MarioJ> Toby: Nein, Anschrift ist zunächst ausreichend. (Irgendwann dann noch sicherlich Bankverbindung)
<MarioJ> Ich gebe nachfolgend 'mal zwei Vorschläge meinerseits zum Besten ...
<MarioJ> (1) Gleichgewichtung aller Parts (also Gesamtertrag/3)
<MarioJ> und innerhalb der Parts prozentuale Verteilung nach Absprache der jeweiligen Autoren
<MarioJ> (2) Personenbezogene (Seiten-)zählung (basierend auf dem fertigen Buchsatz)
<MarioJ> Meinungen?
<gean> (2) scheint mir fair zu sein
<nklever> Ist dein 2. Ansatz nicht zu aufwendig ?
<Elke> Ich hab keine Präferenzen.
<Toby> Mir ist es recht egal, ich halte mich zurück, da ich eh nur wenig übersetzt habe (und daher wenig erwarte)
<MarioJ> Gean: Definitiv am gerechtesten, aber aufwendig (<agree>Nik</agree>)
<nklever> Ich habe prinzipiell auch keine Präferenzen, wenn ich nicht selbst zählen muss!
<Elke> (1) wäre auch OK; schließlich liest jeder alles Korrektur.
[...]

<Toby> <agree>Elke</agree>
<gean> ich habe generell keine Präferenzen (1) ist auch ok, sofern die anderen einverstanden sind
<MarioJ> Zusätzlich kann es bei der Zählung zu etwas problematisch wegen teilweise extern übersetzter Seitenbereiche ("wann ist eine Seite eine Seite...")
<Toby> sind wir eigentlich 2 leute pro part?
<MarioJ> Toby: ja.
<Toby> wie praktisch :-)
<Elke> bei "groß gesetzten" Tabellen sind Seiten auch nicht fair.
<MarioJ> Ich persönlich würde auch (1) favorisieren, damit ist zwar p0 etwas bevorzugt, und p2 etwas benachteiligt, aber ...
<MarioJ> <agree>Elke</agree> ;)
<MarioJ> Toby: es kann sich zwar noch etwas verschieben, wenn p2 durch p0 unterstützt wird (dann nicht mehr genau zwei), aber ich denke da kriegen wir die Arithmetik schon in den Griff ...
<MarioJ> Vorschlag: (1)
<MarioJ> Gibt es jemanden der nicht damit leben kann?
<Toby> <-- ist einverstanden
<nklever> Zustimmung zu Vorschlag 1
<Elke> einverstanden.
<gean> (1) ist OK!
<MarioJ> Prima!
<MarioJ> Der letzte Punkt:
[...]

<Elke> Ich hab noch was: wir haben uns bei Schreibung von zusammengesetzen Wörtern nicht geeinigt.
<Elke> Bindestrich oder kein Bindestrich ?
<nklever> ich habe meinen Senf dazu schon abgegeben: mit Bindestrich
<Toby> Ich finde "kein Bindestrich" eigentlich schöner (und richtiger), aber "Bindestrich" ist seit der Rechtschreibreform wohl auch richtig, außerdem besser lesbar, daher schlage ich "Bindestrich" vor
<MarioJ> schöner schon ... (Gerade bei Kunststoffflasche ...)
<gean> was ist mit ``Binde-Strich''
<MarioJ> Aber, bei "Kindelement" vs. "Kind-Element" stört er mich optisch etwas. (aber nur rein persönliches Gefühl...)
<Elke> und manche Wörter sind ohne gebräuchlich (Typdefinition)
<MarioJ> Wäre das vielleicht ein Ansatz ...
<nklever> nein ich denke, es geht doch bei uns im wesentlich um die "Kunst-Wörter" und dort ist auf jeden Fall Bindestrich angesagt
<Toby> Ist Kind-Element ein Kunstwort?
<MarioJ> Wenn die Bindestrich-freie Form auch "extern" gebräuchlich ist, und nicht zu überlangen [was auch immer das bedeutet] Worten führt, Verzicht auf Bindestrich?
<Elke> verschiebt die Frage auch nur. Was ist gebräuchlich?
<MarioJ> <agree>Nik</agree>, da meinte ich mit "extern nicht gebräuchlich"
<MarioJ> Elke: Ja.
<MarioJ> gebräuchlich, wenn es auch irgendwo sonst in der Informatik so existiert.
<Elke> Wir könnten die Wörter, die *mit* geschrieben werden ins Wörterbuch aufnehmen.
<Toby> oder wir machen es einfach so, daß es "gut aussieht" (für unsere verwöhnten Augen)...
<MarioJ> Vorschlag: Prinzipiell: Verzicht; auf jeden Fall Wörterbucheintrag; im Einzelfall: Diskussion
<MarioJ> Toby: Ja, darauf läuft's wohl hinaus.
<Toby> Mario: Muss ja nicht das schlechteste sein.
<gean> d. h. wir lassen beides zu?
<MarioJ> Toby: Eben
<MarioJ> Gean: ja.
<gean> fände ich ok
<Elke> Abstimmung für jedes Wort :-(
<Toby> Dann brauchen wir nur für jedes Wort den Wörterbuch-Eintrag <sigh/>, damit es konsistent ist. Geschmäcker sind ja verschieden
<MarioJ> toby: Ja.
<MarioJ> Aufwendig, aber wohl zur Erreichung der angestrebten Uniformität der drei Parts unumgänglich.
<Elke> Mario: ja
<Toby> ok
<nklever> MarioJ: stimme zu, aber wer macht die Arbeit - Elke? hat den Stein ins Rollen gebracht!
<MarioJ> Ha!!!
<Elke> ganz schlecht! ;-)
<MarioJ> <inSchutzNehm>Wohl jeder zunächst für seinen Part</inSchutzNehm> Eventuelle Prügeleien sind dann natürlich wieder öffentlich.
[...]

<Toby> Naja, dann gehts ja
<Toby> Machen wir es so
<MarioJ> Also: Bindestriche: jeder wie er will, außer es gibt schon eine andere Festlegung. Aber in jedem Fall Diskussionsangebot der eigenen Festlegung.
<Elke> Mit Toby kann ich mich [wie bisher] abstimmen, und wir können dann unseren gemeinsamen Vorschlag an die Liste schicken.
<Toby> ok, ok
<MarioJ> Prima!
<MarioJ> Also: "Kindelement" statt "Kind-Element"?!
<Elke> und Elternelement? sieht komisch aus.
<MarioJ> Du nun wieder ... ;)
<nklever> ... und Michael packt die Abstimmungen ins Wörterbuch?
<MarioJ> Elterns Element ist doch genauso gut wie Kinds Element (auch wenn's komisch aussieht).
<MarioJ> Nik: Ja.
<Elke> Ich schlage vor Kind-Element, Eltern-Element, Wurzel-Element, Ursprungs-Element
<nklever>
<Elke>grosse Zustimmung</Elke>
<gean> Wir können noch einen weiteren Punkt ins Spiel bringen: heißt es Bruder- oder Schwester(-)element :-)
<MarioJ> Wäre es eine Idee zu sagen, Bindestrich wenn die Einzelworte eigenständige Semantik in XSD haben?
<MarioJ> Geschwister-Element? ;)
<Toby> <bonk>Mario</bonk>
<Elke> gean: und der Schema Autor / die Schema Autorin ??
<gean> genau!!! *zustimm*
<Elke> gräßlich!
<MarioJ> Autor!
<Toby> Elke: wie wäre es mit dem standardisierten, einleitendem "Wir sind nicht sexistisch" header?
<Elke> Mario, Toby: Zustimmung!
<MarioJ> Also (zusammenfassend) Vorschlag: Bindestrich bei erkennbarer Einzelsemantik, Dokumentation, Diskussion.
<MarioJ> prinzipiell verbreitete (üblicherweise also männliche) Schreibweise.
<nklever> ok
<Elke> ok
<gean> ok
<Toby> ok
<MarioJ> Wunderbar!
<MarioJ> Weiteres?
<Elke> Element-Deklartion, Attribut-Deklartion mit Bindestrich?
<nklever> ja - ich denke erkennbare Einzelsemantik
<gean> Nach MarioJ's Vorschlag eigentlich ja
<MarioJ> Schwierig, aber scheint mir sinnvoll ...
<MarioJ> Im Zweifelsfall haben wir ja immer noch den Lektor des Verlages!
<Elke> *erleichtert*
<MarioJ> (wieder) Wunderbar!
<MarioJ> ich denke, dann hätten wir das wesentliche ...
<Toby> ach ja, ich hab auch noch was: wenn wir ein xsd-Attribut benennen, kommt da dann ein Bindestrich zwischen den Attributnamen und "Attribut"?
<Toby> z.B. das targetNamespace-Attribut
<Toby> oder ohne Bindestrich
<MarioJ> mit?!
<Elke> eher ohne, würde ich sagen
<Elke> ... und getrennt
<nklever> kann man dies nicht umstellen und sagen das Attribut targetNamespace ?
<Toby> stimmt...
<Elke> oft ist es ja das <specref ref="attribute-targetNamespace"/> Attribut
<nklever> umstellen geht doch hier auch, oder ?
<Toby> Elke: so hab ich es bisher gemacht, aber mich nicht wirklich wohl dabei gefühlt
<Elke> umstellen geht.
<Elke> aber ... Attribut und ... Element liest sich besser
<nklever> findest du ? kann ich eigentlich nicht nachvollziehen.
<Elke> persönliche Meinung.
<nklever> bei mir auch !
<Elke> Icz
<Elke> oops.
<nklever> es gibt dazu wahrscheinlich keine allgemeine übliche Lesart, oder ?
<Elke> ich würde auch eher das xml:lang Attribut sagen als das Attribut xml:lang
<Toby> Ich auch
<Toby> liegt aber vielleicht daran, daß es im Englischen so sortiert ist
<Elke> Ich werf' mal einen Blick in die Übersetzung von XML
<Toby> gute Idee
<Elke> "Das Attribut xml:base kann in XML-Dokumente eingefügt werden"
<Elke> aber: "Interpretation relativer URI-Verweise in xlink:href-Attributen"
<gean> so gefällt es mir eigentlich auch am besten
<nklever> ... es waren schließlich auch zwei Übersetzer am Werk !?!?
<Elke> ist im gleichen Absatz!
<nklever> ... tja, was soll man sagen ?
<Elke> xml:base Attribut kommt wesentlich häufiger vor als Attribut xml:base
<Toby> aber mit Bindestrich, oder?
<Elke> ja
<Toby> dann machen wir das doch auch so, die beiden Möglichkeiten je nach Laune
<Elke> geht ja auch als <specref ref=".."/>-Attribut
<Elke> also entweder Attribut... oder ...-Attribut
<nklever>
<Toby>Zustimmung</Toby>
<Toby> ja
<MarioJ> ja
<Elke> OK (jetzt gibt es viel zu ändern ;-)
[...]

<MarioJ> Dann, vielen Dank für's Mitspielen!
[...]

<Elke> ich schick' dann die neuen Wörter fürs Wörterbuch an die Liste
<MarioJ> Ich denke die Form als Chat ist ganz sinnvoll!
<nklever> nächster Termin?
[...]

<Elke> wir können den nächsten Termin über die Liste schicken.
<Toby> Ich finde die Form (chat) auch sehr gut
<MarioJ> So gegen KW36 wäre imho sinnvoll ...
<Elke> Bleiben wir am besten [beim bisherigen Server]
<MarioJ> Näheres über die Liste!
<MarioJ> Ich denke den Channel nutzen wir weiter!
<MarioJ> Also dann:
<Toby> ok
<MarioJ> Nik: Schönen Urlaub!
<nklever> Danke !
<Toby> Ja Nik, schönen Urlaub!
<Toby> bye bye
<Elke> ciao
<nklever> ciao
<gean> tschüß




separator line
Service provided by Mario Jeckle
Generated: 2004-06-07T12:32:22+01:00
Feedback Feedback       SiteMap SiteMap
This page's original location This page's original location: http://www.jeckle.de/xsd-de/chat1.html
RDF metadata describing this page RDF description for this page